一句一译的安徒生童话

光玩不行

首页 >> 一句一译的安徒生童话 >> 一句一译的安徒生童话最新章节(目录)
大家在看依靠神秘仙府,我成为仙界道祖萤火之旅小橘子的英语笔记绑定变美系统,绿茶在位面杀疯了青灵道尊【陈家的崛起日记】从神奥开始和希罗娜旅行潜入杀手组织后顺手捡了个夫君都市精灵:底层崛起盖世仙尊内盗笔:雨村碎笔
一句一译的安徒生童话 光玩不行 - 一句一译的安徒生童话全文阅读 - 一句一译的安徒生童话txt下载 - 一句一译的安徒生童话最新章节 - 好看的其他类型小说

第47章 荷马墓上的一朵玫瑰 A Rose from Homer’s Grave

上一章目录下一章阅读记录

《荷马墓上的一朵玫瑰》,1842 年

A Rose from homer’s Grave, 1842

东方所有的歌曲都讲述着夜莺在静谧的星光之夜对玫瑰的爱恋。

All the songs of the east speak of the love of the nightingale for the rose in the silent starlight night.

长着翅膀的歌手为芬芳的花朵唱着小夜曲。

the winged songster serenades the fragrant flowers.

在士麦那不远的地方,商人赶着满载货物的骆驼,骆驼们在高大的松树下面、经过圣地时骄傲地昂着长脖子。就在那里,我看到了一丛玫瑰。

Not far from Smyrna, where the merchant drives his loaded camels, proudly arching their long necks as they journey beneath the lofty pines over holy ground, I saw a hedge of roses.

斑鸠在高大树木的树枝间飞翔,当阳光洒在它的翅膀上时,翅膀闪烁着,仿佛是珍珠母一般。

the turtle-dove flew among the branches of the tall trees, and as the sunbeams fell upon her wings, they glistened as if they were mother-of-pearl.

在那丛玫瑰上长着一朵花,比所有的花都要美丽,夜莺向她倾诉着自己的哀愁;但玫瑰却默不作声,甚至没有一颗露珠像同情的泪水那样落在她的花瓣上。

on the rose-bush grew a flower, more beautiful than them all, and to her the nightingale sung of his woes; but the rose remained silent, not even a dewdrop lay like a tear of sympathy on her leaves.

最后,她低下头看着一堆石头,说道:“世界上最伟大的歌手就安息在这里;我要在他的墓上散发我的芬芳,当暴风雨把我的花瓣吹散时,我要让它们落在这座墓上。

At last she bowed her head over a heap of stones, and said, “here rests the greatest singer in the world; over his tomb will I spread my fragrance, and on it I will let my leaves fall when the storm scatters them.

歌唱过特洛伊的他已化为尘土,而我就是从那片土地上生长出来的。

he who sung of troy became earth, and from that earth I have sprung.

我,一朵来自荷马墓上的玫瑰,太过高傲,不屑为一只夜莺绽放。”

I, a rose from the grave of homer, am too lofty to bloom for a nightingale.”

然后夜莺就一直唱啊唱,直至死去。

then the nightingale sung himself to death.

一个赶骆驼的人路过,带着他满载的骆驼和黑奴;他的小儿子发现了这只死去的鸟,把这只可爱的歌手埋葬在了伟大的荷马的墓里,而玫瑰则在风中颤抖着。

A camel-driver came by, with his loaded camels and his black slaves; his little son found the dead bird, and buried the lovely songster in the grave of the great homer, while the rose trembled in the wind.

夜晚来临,玫瑰把花瓣裹得更紧了,然后进入了梦乡:这就是她的梦。

the evening came, and the rose wrapped her leaves more closely round her, and dreamed: and this was her dream.

那是个阳光明媚的好天气;一群陌生人走近了,他们是来荷马墓朝圣的。

It was a fair sunshiny day; a crowd of strangers drew near who had undertaken a pilgrimage to the grave of homer.

在这些陌生人当中,有一位来自北方的吟游诗人,那是云朵和绚丽的北极光的故乡。

Among the strangers was a minstrel from the north, the home of the clouds and the brilliant lights of the aurora borealis.

他摘下了这朵玫瑰,把它夹在一本书里,然后带着它去了世界上一个遥远的地方,他的祖国。

he plucked the rose and placed it in a book, and carried it away into a distant part of the world, his fatherland.

玫瑰因悲伤而枯萎了,夹在他在自己家里翻开的那本书的书页之间,他说道:“这里有一朵来自荷马墓上的玫瑰。”

the rose faded with grief, and lay between the leaves of the book, which he opened in his own home, saying, “here is a rose from the grave of homer.”

然后这朵花从梦中醒来,在风中颤抖着。

then the flower awoke from her dream, and trembled in the wind.

一滴露珠从花瓣上落到了歌手的墓上。

A drop of dew fell from the leaves upon the singer’s grave.

太阳升起了,这朵花绽放得比以往任何时候都更加美丽。

the sun rose, and the flower bloomed more 美丽 than ever.

天气很热,而她仍然在自己温暖的亚洲。

the day was hot, and she was still in her own warm Asia.

接着,脚步声传来,像玫瑰在梦中见过的那些陌生人走了过来,其中有一位来自北方的诗人;他摘下了这朵玫瑰,在她鲜嫩的花蕊上亲了一下,然后带着她去了云朵和北极光的故乡。

then footsteps approached, strangers, such as the rose had seen in her dream, came by, and among them was a poet from the north; he plucked the rose, pressed a kiss upon her fresh mouth, and carried her away to the home of the clouds and the northern lights.

现在,这朵花就像木乃伊一样,安放在他的《伊利亚特》里,而且,就像在她的梦里一样,当他翻开书时,她听到他说道:“这里有一朵来自荷马墓上的玫瑰。”

Like a mummy, the flower now rests in his “Iliad,” and, as in her dream, she hears him say, as he opens the book, “here is a rose from the grave of homer.”

请大家记得我们的网站:品书中文(m.pinshuzw.com)一句一译的安徒生童话更新速度全网最快。

上一章目录下一章存书签
站内强推梦想为王锋戈之风起云涌至尊仙帝都市修仙:千年后的我归来无敌了四合院:生那么多孩子!怪我咯我的七个姐姐绝色倾城万道神尊绑定变美系统,绿茶在位面杀疯了女穿男七零爱上女配后我做了赘婿天!夫君是个大反派三国之龙战八方阮门闺战,半江瑟瑟半江红冷冰冰的剑修和她那财迷小道侣剑圣狂想曲快穿:挖野菜系统崩溃了穿越盗笔有空间诸界之深渊恶魔团宠娇娇成了偏执殿下的心药杨辰秦惜在线阅读我的盗墓生涯
经典收藏拒嫁豪门:少夫人99次出逃九叔:从献祭女鬼开始修炼武道虚从渡要当僧侣的病娇竹马,转头要娶我教不乖,佞臣替人养妹被逼疯真千金归来:我以博物馆震慑八方开局逃荒,女尊小混子她吃喝不愁快穿:战神大人只想找lp贴贴和狂野总裁同房后他说我只是陌生人女王萌妻:总裁的黑心莲NPC这么多,我吃两个没关系吧龙族:冰帝路明非重生成草,我修妖也修仙职业魅魔,青梅校花不放过陀地暗影:灵界的纠葛末世,女主她拿百亿物资杀疯了异兽迷城穿书女配:我一脚踹翻了系统的盆侠女闯情关后妈恶毒后妈爽,后妈日子过得好
最近更新重生七零,极品老妇靠空间洗白修仙界坑人日常为妻三年被休,我自立门户你哭啥和离后摊上大事,社恐被迫闯社会不是恶毒师姐?我死了你们哭什么特别嗲钓系主播读心上位,冷脸榜一他破防了!分手重逢,高冷教官又沦陷了小可怜变疯批,抽卡登顶富豪榜娇娇重生要跑路,疯批太子急红眼奇案擒凶诡潮梦墟宝贝,放松点2一个盗墓贼的自述四合院:阅尽天下美女室友姐姐有点狗逼我捐骨髓?我答应后你发什么疯首长,嫂子将敌军物资全送咱们了谁家清冷师尊将妖徒按在怀里撩?错嫁后,躺平王妃要独美
一句一译的安徒生童话 光玩不行 - 一句一译的安徒生童话txt下载 - 一句一译的安徒生童话最新章节 - 一句一译的安徒生童话全文阅读 - 好看的其他类型小说