一句一译的安徒生童话

光玩不行

首页 >> 一句一译的安徒生童话 >> 一句一译的安徒生童话最新章节(目录)
大家在看四合院之开局让傻柱识破绝户计霍格沃兹:这个华夏学生不对劲诡城密语恶魔少爷别吻我应龙和李莲花的修炼之行兽世浓囚:流浪兽人老公强势索爱被卖后,她只想苟在一亩三分地上重回高二看我如何改写人生修仙从药童开始和离后,彪悍娘亲只想种田
一句一译的安徒生童话 光玩不行 - 一句一译的安徒生童话全文阅读 - 一句一译的安徒生童话txt下载 - 一句一译的安徒生童话最新章节 - 好看的其他类型小说

第85章 两位少女 Two Maidens

上一章目录下一章阅读记录

《两位少女》,1854 年

two maidens, 1854

你见过一种 “少女” 吗?

have you ever seen a maiden?

我指的是我们那些铺路工所说的 “少女”,就是他们用来夯平道路上铺路石的一种东西。

I mean what our pavers call a maiden, a thing with which they ram down the paving-stones in the roads.

这种 “少女” 完全是用木头做的,底部很宽,还围着几圈铁环。

A maiden of this kind is made altogether of wood, broad below, and girt round with iron rings.

顶部比较窄,有一根木棍横穿腰部,这根木棍就成了 “少女” 的双臂。

At the top she is narrow, and has a stick passed across through her waist, and this stick forms the arms of the maiden.

棚屋里就立着两个这样的 “少女”。

In the shed stood two maidens of this kind.

它们和铲子、手推车、独轮车以及卷尺等放在一起;而所有这些物件都听说了一个消息,就是这些 “少女” 不能再叫 “少女” 了,而要叫 “手夯”,这个词在铺路工当中是最新的、也是唯一正确的叫法,用来称呼我们从过去就一直熟知的那种叫做 “少女” 的东西。

they had their place among shovels, hand-carts, wheelbarrows, and measuring-tapes; and to all this pany the news had e that the maidens were no longer to be called “maidens,” but “hand-rammers,” which word was the newest and the only correct designation among the pavers for the thing we all know from the old times by the name of “the maiden.”

现在,在我们人类当中,有某些人被称作 “解放了的女性”,比如,机构的负责人、专业单腿站立的舞蹈演员、女帽商以及护士;而棚屋里的这两个 “少女” 就把自己和这类 “解放了的女性” 联系到了一起。

Now, there are among us human creatures certain individuals who are known as “emancipated women,” as, for instance, principals of institutions, dancers who stand professionally on one leg, milliners, and sick-nurses; and with this class of emancipated women the two maidens in the shed associated themselves.

在铺路工当中它们是 “少女”,并且决定不放弃这个光荣的称呼,不让自己被误称为 “夯”。

they were “maidens” among the paver folk, and determined not to give up this honorable appellation, and let themselves be miscalled “rammers.

“‘少女’是人的称呼,而‘手夯’是个物件,我们可不想被叫做物件 —— 那是在侮辱我们。”

“maiden is a human name, but hand-rammer is a thing, and we won’t be called things — that’s insulting us.”

“我的爱人可能会打算放弃婚约,” 最年轻的那个说道,她已经和一把铺路工用的锤子订了婚;而锤子是那种能像机器一样把大木桩打进地里的东西,所以它做的事和十个 “少女” 以类似方式做的事规模一样大。

“my lover would be ready to give up his engagement,” said the youngest, who was betrothed to a paver’s hammer; and the hammer is the thing which drives great piles into the earth, like a machine, and therefore does on a large scale what ten maidens effect in a similar way.

“他想娶我这个‘少女’,但要是我成了‘手夯’,他还会不会要我就不好说了,所以我不会让我的名字被改掉。”

“he wants to marry me as a maiden, but whether he would have me were I a hand-rammer is a question, so I won’t have my name changed.”

“而我,” 年长些的那个说,“宁愿把我的两条胳膊都折断。”

“And I,” said the elder one, “would rather have both my arms broken off.”

但是独轮车却有不同的看法;独轮车被认为是有点分量的,因为它觉得自己是马车的四分之一,毕竟它是靠一个轮子行走的。

but the wheelbarrow was of a different opinion; and the wheelbarrow was looked upon as of some consequence, for he considered himself a quarter of a coach, because he went about upon one wheel.

“我必须提请你们注意,” 它说,“‘少女’这个名字太普通了,远没有‘手夯’或者‘捣实器’那么文雅,后一个名字也有人提议过,要是用了它,你们就能被归入印章那一类了;想想国家的大印吧,它盖下皇家印章,让法律生效!不,就你们的情况而言,我会放弃我的少女名。”

“I must submit to your notice,” he said, “that the name ‘maiden’ is mon enough, and not nearly so refined as ‘hand-rammer,’ or ‘stamper,’ which latter has also been proposed, and through which you would be introduced into the category of seals; and only think of the great stamp of state, which impresses the royal seal that gives effect to the laws! No, in your case I would surrender my maiden name.”

“不,当然不!” 年长的那个叫道。“我年纪太大了,做不到。”

“No, certainly not!” exclaimed the elder. “I am too old for that.”

“我猜你们从来没听说过所谓的‘欧洲的必要性’吧?” 诚实的卷尺说道。

“I presume you have never heard of what is called ‘European necessity?’” observed the honest measuring tape.

“人必须能够让自己适应时代与环境,如果有规定说‘少女’得被称作‘手夯’,那么,她就必须被称作‘手夯’,赌气是没用的,因为凡事都有个度。”

“one must be able to adapt one’s self to time and circumstances, and if there is a law that the ‘maiden’ is to be called ‘hand-rammer,’ why, she must be called ‘hand-rammer,’ and no pouting will avail, for everything has its measure.”

“不;要是非得改的话,” 年轻些的那个说,“我宁愿被叫做‘小姐’,因为这多少能让人联想到少女。”

“No; if there must be a change,” said the younger, “I should prefer to be called ‘missy,’ for that reminds one a little of maidens.”

“但我宁愿被剁碎成木屑。” 年长些的那个说。

“but I would rather be chopped to chips,” said the elder.

最后,它们都去干活了。

At last they all went to work.

少女们被推着走 —— 也就是说,它们被放进一辆独轮车里,这算是一种优待;但它们依旧被称作 “手夯”。

the maidens rode — that is, they were put in a wheelbarrow, and that was a distinction; but still they were called “hand-rammers.”

“少 ——!” 它们在人行道上被颠簸时说道。“少 ——!” 它们差点就把整个 “少女” 这个词全说出来了;但它们突然打住,把最后一个音节咽了回去;因为经过深思熟虑,它们觉得抗议有失尊严。

“mai —!” they said, as they were bumped upon the pavement. “mai —!” and they were very nearly pronouncing the whole word “maiden;” but they broke off short, and swallowed the last syllable; for after mature deliberation they considered it beneath their dignity to protest.

但它们总是互相称呼对方为 “少女”,并且赞美过去的好时光,那时一切事物都有其恰当的名称,是少女的就被叫做少女。

but they always called each other “maiden,” and praised the good old days in which everything had been called by its right name, and those who were maidens were called maidens.

它们就保持原样;因为那把锤子真的和年轻些的那个解除了婚约,因为除了要一个真正的少女做新娘,别的什么都不合他的意。

And they remained as they were; for the hammer really broke off his engagement with the younger one, for nothing would suit him but he must have a maiden for his bride.

请大家记得我们的网站:品书中文(m.pinshuzw.com)一句一译的安徒生童话更新速度全网最快。

上一章目录下一章存书签
站内强推领证当天被悔婚,她带崽改嫁豪门我才不会被女孩子欺负呢假如被清冷美少女盯上主宰江山美人尸香极品小农民锦鲤仙妻甜如蜜杨辰秦惜在线阅读剑逆九重天重生娇妻已上线龙血武帝我的盗墓生涯穿成替嫁医妃后我被迫母仪天下最强纨绔大秦:新世纪私欲:江湖往事莲花楼:十年生死不思量至尊仙帝团宠娇娇成了偏执殿下的心药择天记
经典收藏全能站姐变爱豆后成顶流了玄学直播间,大佬又算命攒功德啦综漫:作品太刀,雪乃让我别写了快穿:我在异界客串路人甲荒年过后我带弟妹发家致富穿越乱世,我有空间我怕谁末世,女主她拿百亿物资杀疯了陆爷的闪婚新妻窥命救赎不要去寻找你穿越知否之我是墨兰孤爱的哥哥居然是敌国皇亲半相热恋带着两宝去逃荒,我逃成了首富穿书女配:我一脚踹翻了系统的盆末世,恋爱脑杀了最后一位神超强升级系统盗墓:快把我哥放开!龙族:冰帝路明非和狂野总裁同房后他说我只是陌生人
最近更新七零年代:看见弹幕后我拳打全家卜妖寻面全家偷听心声吃瓜,我赢麻了八零:渣爹不仁?福宝换爹成团宠废材菀菀有喜了我死后第五年,病娇小叔仍在挖坟他的小撩精召唤玩家喂养反派三岁半我有日月定乾坤[全职高手]决战狂剑之巅快穿:男主阴湿病娇?我更爱了!手机通天庭,开局撩到哪吒三太子鲁王宫成了5A景区?你胆够肥啊她的苗疆,噬梦之神搬空家产,改嫁禁欲大佬去随军穿到四零,我靠超市空间养全家渣夫处处护青梅,重生改嫁他疯了八零老太重生随军,白眼狼悔断肠开局休夫后,五个道侣跪着求复合恶雌洗白?七个兽夫黑化后争疯啦
一句一译的安徒生童话 光玩不行 - 一句一译的安徒生童话txt下载 - 一句一译的安徒生童话最新章节 - 一句一译的安徒生童话全文阅读 - 好看的其他类型小说