穿越异界,我在高考写出滕王阁序

白下流

首页 >> 穿越异界,我在高考写出滕王阁序 >> 穿越异界,我在高考写出滕王阁序最新章节(目录)
大家在看返回1998我在决斗都市玩卡牌国民撩神是恶魔:夜帝,宠入骨我有一柄打野刀重生长嫂奋斗记完美人生沈浪全文免费阅读窈妃传都市极品天医34号妖管所精灵世界的底层训练家
穿越异界,我在高考写出滕王阁序 白下流 - 穿越异界,我在高考写出滕王阁序全文阅读 - 穿越异界,我在高考写出滕王阁序txt下载 - 穿越异界,我在高考写出滕王阁序最新章节 - 好看的都市言情小说

第228章 前所未有

上一章目录下一章阅读记录

关于《小王子》的海外发行,周硕其他的都不担心,唯独担心翻译的质量。

毕竟《小王子》这部作品的伟大无需多言,所以周硕对它在世界范围内的销量毫不担心。

但翻译,就很难说了。

毕竟某些出版商请来的翻译家,是能够将《水浒传》翻译成《All men Are brothers》(四海之内皆兄弟),把《霸王别姬》翻译成《Farewell my concubine》(再见了,我的小老婆)的抽象存在。

要是把《小王子》也翻译成这么抽象的东西,那画面周硕简直不敢想象……

这不但会错失文化输出的机会,也会让周硕在世界文学界的声誉受损。

毕竟现在文学界几乎将小王子捧上了神坛,等读者买回来翻译版一看,写得也就那样嘛……那就搞笑了。

因为翻译水平的原因,而影响读者们的阅读体验,和周硕的声誉,完全是得不偿失的事情。

当然,还有一个办法,那就是周硕直接把《小王子》的原版写出来。

但这完全没有可行性。

在前世的蓝星,《小王子》是法国作家安托万·德·圣-埃克苏佩里的作品,创作于1942年,发表于1943年。

彼时安托万·德·圣-埃克苏佩里正因为战乱流亡于美国,远离故土与亲人,内心充满孤独与对和平的渴望。

二战的残酷现实让作者对成人世界的功利和冷漠感到无比失望,他希望通过一个天真的“小王子”形象,唤醒人们对纯真、爱与责任的重视,对抗当时社会的浮躁与麻木。

故此,这部作品的原着,其实是法文。

周硕前世在蓝星的时候,高考英语甚至才考了44,更别提什么法文,他根本就没接触过。

所以他看的是中文译版,在平行世界里写的也是中文版。

好在前世蓝星的翻译家们,一直秉持着“信雅达”的最高翻译标准,几乎完美的复现了《小王子》这部伟大的作品,这才让周硕取得了如此巨大的成功。

本就是外译中,现在又要中译外,其中难度,可想而知。

如果没有精通龙国文化的翻译家参与其中,根本就不可能达到周硕设想的,潜移默化的进行对外文化渗透的效果。

如果让周硕去翻译,就可以完美的达到这样的效果。

可惜这个世界龙国太强了,周硕读书的时候压根就没有什外语课,虽然他有着过目不忘的能力,也因为兴趣自学过一些外语用以阅读外国的原着。

但他的水平也仅限于阅读作品,要让他用“信雅达”的标准去翻译作品,那就太过于强人所难了。

好在华夏书局里,就有这种专业的人才存在。

于是,周硕在签订合同的第一时间,就向华夏书局借调了一个顶尖的本国翻译团队,为他翻译《小王子》,以备不时之需。

《小王子》不过短短五万字的内容,而且还是团队翻译,即便这些翻译家们再怎么严谨,一个星期时间,也绰绰有余了。

在签订合同一个星期之后,两大出版巨头的负责人几乎同时将最终的译稿发回了明诚工作室,请周硕做最后的审阅。

他们的效率极高,但语气中难免带着一丝专业领域内的自信,甚至可说是傲慢,认为这不过是走个过场。

毕竟,他们翻译团队中专家的皆是本国文学翻译界的翘楚。

周硕沉下心来,仔细审阅。

他首先打开了哥伦比亚环球出版集团的英译稿。

才读了几页,他的眉头便微微皱起。

哥伦比亚环球出版集团的译文流畅、优美,用词精准,几乎挑不出任何语法错误。

然而,他总觉得缺少了点什么。

那是一种微妙的“神韵”,一种原文中孩童般的拙朴与诗意的哲学感,在过分追求语言精致的过程中被微妙地“熨平”了。

狐狸关于“驯化”的告白,读起来更像一段严谨的学术定义,而非充满灵性与情感的请求。

当他再打开莱茵河出版社的译稿时,这种感觉更加强烈了。

欧洲的译本充满了华丽的辞藻和复杂的从句,试图用哲学的厚重去包裹这个故事,结果反而让小王子的形象显得过于老成和忧郁,失去了那份洞穿世事的、天真而残忍的纯粹。

“果然如此……”周硕叹了口气。

这些顶尖的翻译家们,技术无可指摘,但他们是从“文学”或“哲学”的高度俯视这个故事,而非用一个“孩子”的视角去平视它。

他们译出了形,却或多或少地丢失了魂。

所幸,周硕早有准备。

他点开了文件中由那几位龙国翻译专家独立完成的“参考译本”。

只读了开篇那幅“蟒蛇吞大象”的画,周硕的嘴角便露出了笑意。

龙国的翻译家们完美地把握住了那种“孩童叙事”的语调,既保留了原文的诗意与空灵,又用另一种语言,神奇地复现了那种介于天真和深刻之间的独特气质。

尤其是“驯化”(tame)一词的处理,龙国专家并未停留在字面,而是在后续对话中巧妙地融入了“建立独一无二的联结”(establish a unique bond)的解释,精准地传递了原着关于“爱与责任”的核心。

周硕几乎没有犹豫,直接将龙国的参考译本发了回去,附上了一封措辞礼貌但立场极其坚定的邮件:

“尊敬的先生们,贵团队的译稿精湛绝伦,充分展现了贵方的专业水准。然而,经我方审阅,认为其风格与原作精神存在些许偏差。随信附上我方提供的‘风格参考译本’,它更贴近作者所欲表达的原始意境。为保障全球版本的统一性与原作神韵,恳请贵方以此版本为最终基准,进行必要的调整。望理解。”

邮件发出后,大洋彼岸的编辑部里,无疑引起了一场不小的震动与争论。

让心高气傲的顶级翻译家以他人的译本为基准,这是从来没有发生过的事情。

然而,当对方仔细研读完龙国专家的译本后,最初的抵触逐渐被惊讶与叹服所取代。

他们不得不承认,这个来自龙国专家的译本,确实更准确地捕捉到了那难以言喻的“灵魂”。

一场潜在的翻译灾难,终于在周硕的远见和龙国专家深厚的功力下,被悄然化解。

《小王子》得以以其最完美的姿态,整装待发,准备叩响西方世界每一位读者的心门。

请大家记得我们的网站:品书中文(m.pinshuzw.com)穿越异界,我在高考写出滕王阁序更新速度全网最快。

上一章目录下一章存书签
站内强推陈二傻的美丽生活航海与征服原神:逆徒,连师姐也不放过什么?!教主大人也重生了?重生之青云直上三国之龙战八方莲花楼:十年生死不思量霸魏剑圣狂想曲麻衣大相师史上第一祖师爷生子当如孙仲谋锦衣卫招狱小卒,开局捆绑公主万古神帝张若尘私欲:江湖往事重生之我为书狂神行无道我在致命游戏里当透明阴阳轮回:阎王,别撩法师乔安
经典收藏天才少年让你当导演,你怎么成全能巨星了闪婚强爱:腹黑首席小白妻华娱之从零到巨星末世生存大师消失三年,青梅校花疯狂倒追我绝世枭龙半岛人生制作人龙王殿:最强战神直播之末世逃生青旅总裁未成年美女吃豆腐我在三界收废品美女主播的抓鬼拍档铁血龙魂三爷您的小夫人已上线几度江山,几顾飞花医狂天下:腹黑邪帝,霸宠妻!纯欲青梅花式白给后,我们恋爱了女帝的后宫日常
最近更新八零:换嫁小渔村,我成全家团宠京夜婚动我是废雌?可哥哥们是大佬穿越七零,我靠兽语成团宠引朱鸾女配她过分美貌撩倒五个男主后,娇美寡妇跑路了桃花劫与病弱兄长共梦八零随军:大小姐认错老公被亲哭这明星很抠?捐百座小学曝光,全网泪目离婚后,我权势滔天,你哭什么玫瑰戟守寡后,我逼疯了满朝文武去种田渣男兼祧吃绝户?改嫁皇叔他急了殿下,你抢的王妃是顶级大佬六零换嫁,大小姐随军西北赢麻了炽吻失氧敲骨吸髓?重生另选家人宠我如宝我女朋友是学医的
穿越异界,我在高考写出滕王阁序 白下流 - 穿越异界,我在高考写出滕王阁序txt下载 - 穿越异界,我在高考写出滕王阁序最新章节 - 穿越异界,我在高考写出滕王阁序全文阅读 - 好看的都市言情小说