四级备考的深夜灯影
周舟把英语四级模拟卷的最后一道阅读题划完勾时,宿舍窗外的梧桐影已经被路灯揉成了模糊的团。她撑着下巴往后靠在椅背上,盯着卷子上密密麻麻的红叉,指尖无意识地抠着笔杆上的橡胶握套,白色的橡皮屑落在摊开的词汇书里,像撒了一把细碎的雪。
作为社会工作专业的学生,她总觉得专业课程里的案例分析、小组工作方法背起来都得心应手,可面对英语四级的考题,却像隔着一层磨花的玻璃,怎么也摸不透规律。桌上的闹钟走到了十一点,隔壁宿舍的熄灯铃刚响过,走廊里的脚步声渐渐消失,只有她桌前的小台灯还亮着,暖黄的光把她的影子投在墙上,拉得又细又长。
“还没睡啊?”下铺的林溪裹着被子探出头,声音带着刚睡醒的沙哑,“你这都熬了快半个月了,小心发际线后退。”
周舟扯了扯嘴角,把卷子往旁边推了推:“没办法,上次考差了十分,这次再不过,怕连专业相关的实习都申请不上。”她想起辅导员说的,不少社工机构招聘时,都把四级成绩当作基础门槛,心里就像压了块沉甸甸的石头。社会工作讲究的是跨文化沟通和服务多元群体,可连基本的英语都过不了,谈何服务?
林溪从床上爬下来,倒了杯温水递给她:“我记得你上次说,完形填空总是错一大片?要不试试把真题里的固定搭配抄在卡片上,睡前翻一翻?”她凑过来看了看卷子,指着一道错了的翻译题,“你看这个‘社区服务’,你翻成了‘munity service’其实是对的,但‘社会工作者’的‘worker’别漏了‘s’,这种细节最容易丢分。”
周舟接过水杯,温热的杯壁贴着手心,心里的焦躁好像被冲淡了些。她翻开手边的笔记本,上面记满了社工专业的术语英文翻译——“个案工作”“小组工作”“社区策划模式”,这些和专业相关的词汇,她记起来反而比普通词汇快。她突然灵机一动,把四级词汇和社工专业结合起来,比如背“assistance”时,就联想到“social assistance(社会救助)”,背“munication”时,就对应“interpersonal munication in social work(社会工作中的人际沟通)”。
窗外的夜更深了,宿舍里的台灯依旧亮着。周舟重新拿起笔,在词汇卡的背面写下一个个和社工专业相关的短语,笔尖在纸上划过的沙沙声,像是在为梦想铺路。她看着卡片上的文字,突然觉得四级备考不再是枯燥的任务,而是为了未来能更好地从事社会工作,能看懂外文的社工案例,能和更多人顺畅沟通的必经之路。
当第一缕晨光透过窗帘的缝隙照在桌角时,周舟趴在桌上睡着了,手里还攥着那张写满“social work”相关词汇的卡片。阳光落在她的睫毛上,像撒了一层细碎的金粉,而她的笔记本上,还留着一行刚写的字:“把专业融进备考,让每一个单词都成为未来的基石。”
请大家记得我们的网站:品书中文(m.pinshuzw.com)小说集啊更新速度全网最快。